CoolROM.com's game information and ROM (ISO) download page for Genso Suikoden - Tsumugareshi Hyakunen no Toki (Japan) (Sony Playstation Portable). View this page in. English French German Indonesian Italian Japanese Portuguese Spanish Thai. For all Suikoden Fans If you want to play the new Suikoden on PSP i have a Page they make an englisch patch for this Game!!! English Patch Diablo26283 Member. Genso suikoden tsumugareshi.
![Genso Suikoden Tsumugareshi Hyakunen No Toki English Patch Genso Suikoden Tsumugareshi Hyakunen No Toki English Patch](https://i.ytimg.com/vi/aykYX7UTaCM/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEXCNACELwBSFryq4qpAwkIARUAAIhCGAE=&rs=AOn4CLAsqQO67Gefg5PHbyqRqCuSdT-X9Q)
- 2 Votes - 4.5 Average
Game Translation News |
Post: #16 |
RE: Game Translation News (09-07-2013 01:57 PM)SeiRyuu Wrote:(09-07-2013 12:59 PM)Buko Pandan Wrote: Yes it's Monster Girl Quest 3, the game is already out, the only thing missing now is the translation patch and the wait for the patch release date is making my head spin and my fingers tremble in excitement, the rapid press of the mouse left click is still etched in my mind after finishing the first two chapters a few months ago. Well, Rogue is working fast on the translation project, currently it's now at 48%, at his current pace, hopefully he could finish it by December as a Christmas present for his loyal followers, too bad this is his last translation project after this he will quit the translation scene so everyone will miss him, without him the game will not be enjoyed by the rest of the people outside Japan, even I am very grateful to that person for translating such a good H RPG with a good story element, if they would make an anime out of it and removed the H content it would be one good series. |
Post: #17 |
RE: Game Translation News Translation News September 08, 2013 - Sunday Suikoden Card Stories English Translation Released As an bonus for die-hard Suikoden fans, and to celebrate the release of Suikogaiden Vol. 2, Suikoden Card Stories has been fully translated into English as well. Suikoden Card Stories is a CCG-style RPG for the Game Boy Advance. Players assemble a deck of Suikoden II characters and duel their opponents on missions and locations related to the Suikoden II plot. The storyline is an abridged version of Suikoden II’s with a few small additions and differences. This is a side project by one of the non-translators on the Suikogaiden team; players shouldn’t expect the same level of quality and polish. But this is a fun experience for Suikoden fanatics who can live with card game mechanics, and a fairly novel if limited RPG in its own right. Don’t forget to check out Suikogaiden Vol. 1 & II! Very observant fans may remember seeing this translation patch before. This is a fully repaired version of that translation, with many bug fixes, some script improvements, all segments accessible, and the restoration of some dummied content. Feel Free To Visit My Youtube Channel at: https://www.youtube.com/channel/UCGPnfU4q12x6vEWXv4Ftq8Q/videos |
Post: #18 |
RE: Game Translation News it's bad becouse the tranlator of srw z series stop tranlating though,i like the game a lot but still i don't really know what happening though,but the item & name patch help a lot,i just hope there is someone want to continue his work,two best series for psp srw z2.1 & 2,it a waste becouse the company don't release it in english version,they can make money with that. my sub weapon:xperia mini hd 1ghz scorpion single core not clocked my ultimate weapon acer(laptop) 2.2ghz ?core intel media accelarator 3000 i'm a tester,but not as good as other,please be kind with me,haha. |
09-08-2013, 10:30 AM (This post was last modified: 09-08-2013 10:32 AM by Razorback.) |
RE: Game Translation News (09-08-2013 09:53 AM)aki21 Wrote: it's bad becouse the tranlator of srw z series stop tranlating though,i like the game a lot but still i don't really know what happening though,but the item & name patch help a lot,i just hope there is someone want to continue his work,two best series for psp srw z2.1 & 2,it a waste becouse the company don't release it in english version,they can make money with that. Obvious license issues of course. Heck even ALMOST NOBODY bought/liked those Gundam games (around 2000s, when PS2 is still a hot product) back when a lot of them had English version so they won't bother try it twice. Hence it's not surprising at how they treat us idiot gaijins as second class consumers today. Also you don't actually need any translation patch or whatnots when you have this http://akurasu.net/wiki/Super_Robot_Wars/ and search GameFAQs for MNeidengard's guide; he's good at 'novelizing' the entire game in nutshell. |
Post: #20 |
RE: Game Translation News Well if there's no complete translation patch available for SRTZ2 Saisei Hen Feel Free To Visit My Youtube Channel at: https://www.youtube.com/channel/UCGPnfU4q12x6vEWXv4Ftq8Q/videosand Hakai no Hen there's a site which covers the whole playthrough with all scripts and gameplay fully translated in here For Hakai no Hen http://www.saint-ism.com/lets-play-super-robot-wars-z2/ For Saisei Hen http://www.saint-ism.com/lets-play-super...aisei-hen/ Enjoy reading |
![Genso suikoden tsumugareshi hyakunen no toki english patch Genso suikoden tsumugareshi hyakunen no toki english patch](/uploads/1/2/5/8/125867594/294187192.jpg)
09-08-2013, 11:26 AM (This post was last modified: 09-08-2013 11:27 AM by Razorback.) |
RE: Game Translation News (09-08-2013 11:22 AM)Buko Pandan Wrote: Well if there's no complete translation patch available for SRTZ2 Saisei Hen Yeah, but you know that MNeidengard's guide always much more dramatic™ to read. I remember I watched some SRW Z2 playthrough that has English subtitles though (important scenes only, not the whole stage). |
09-08-2013, 12:35 PM (This post was last modified: 09-08-2013 12:41 PM by aki21.) |
RE: Game Translation News @razorback,look like there's only saisei hen,but i'm on hakai hen right now on chapter 24,but how many is there chapter?at gamefaq the simple walkthrough only until chapter 29 and to be continue(haa?),at here look like there's more than 29...is that continue to saisei hen? my sub weapon:edit:found the hakai hen,did'nt notice before anyways both guide seem easy to understand than simple gamefaqs walkthrough,thank man,should be ok now to play it xperia mini hd 1ghz scorpion single core not clocked my ultimate weapon acer(laptop) 2.2ghz ?core intel media accelarator 3000 i'm a tester,but not as good as other,please be kind with me,haha. |
Post: #23 |
RE: Game Translation News Should i start with hakai hen or saisei hen ? I worse write english so take easy on me(even my own language realy bad T_T) Rig to test now : Windows 8 64 bit (Laptop) Intel® Core™ i3-3110M (2.4GHz, 3MB L3 Cache) Nvidia GT720M 2GB |
Post: #24 |
RE: Game Translation News (09-08-2013 12:45 PM)Ritori Wrote: Should i start with hakai hen or saisei hen ? Hakai no Hen, it mostly covers the story of Gundam 00 and Code Geass first season, and the story continues in Sai Sei Hen |
Post: #25 |
RE: Game Translation News i guess the series has 50 chapter lol,too long ...i just play on android,best thing ever to emulate the games on android.should get saisei hen,operation extend and srw mx too. my sub weapon:srw fan xperia mini hd 1ghz scorpion single core not clocked my ultimate weapon acer(laptop) 2.2ghz ?core intel media accelarator 3000 i'm a tester,but not as good as other,please be kind with me,haha. |
Post: #26 |
RE: Game Translation News Translation News: September 16, 2013 Oriental Blue Translation Released The Romhacking Aerie has released a full translation for the GBA game Oriental Blue. Oriental Blue is an RPG that’s part of the popular Tengai series, also known as Far East of Eden to most (see the Readme for details on that). It features non-linear gameplay, an intelligent battle system with a unique magic system, and near endless replayability due to countless minor and major choices that you knowingly or unknowingly make. Relevant Link: http://aerie.wingdreams.net/?p=237 Feel Free To Visit My Youtube Channel at: https://www.youtube.com/channel/UCGPnfU4q12x6vEWXv4Ftq8Q/videos |
Post: #27 |
RE: Game Translation News I will list some PSP translations that are in development: Kingdom Hearts: Birth by Sleep -Final Mix- http://www.pspgweber.com/forums/viewtopi...39&t=24102 Yu-Gi-Oh! 5D's Tag Force 6 http://gbatemp.net/threads/yu-gi-oh-5ds-...ct.351972/ Monster Hunter Portable 3 http://teammaverickone.blogspot.com.br/ Grand Knights History I did not succeed finding the patch. There are some broken links about patch in version 2.2.5. Valkyria Chronicles 3 http://vc3translationproject.wordpress.com/ Genso Suikoden: Tsumugareshi Hyakunen no Toki http://www.pspgweber.com/forums/viewtopi...96&t=32510 Final Fantasy Type-0 http://skybladecloud.wordpress.com/proje...anslation/ Super Robot Wars OE http://gbatemp.net/threads/super-robot-wars-oe.351431/ Sol Trigger http://www.xenotranslations.org/new-team...r-english/ La Pucelle: Ragnarok http://gbatemp.net/threads/psp-la-pucell...on.320662/ Zwei 1 and 2 http://bofgames.com/ http://seldane.proboards.com/thread/5055 Nayuta no Kiseki (test) http://seldane.proboards.com/thread/6534...=undefined Sword Art Online: Infinity Moment It seems to exist, but I did not find it. List of translations http://akatranslations.wikispaces.com/PSP+Translations |
Post: #28 |
RE: Game Translation News Hello everyone I worse write english so take easy on meI found this:- http://operationrainfall.com/vote-to-loc...ami-polls/ this maybe help localize some sega and konomi game close date September 27 2013 (even my own language realy bad T_T) Rig to test now : Windows 8 64 bit (Laptop) Intel® Core™ i3-3110M (2.4GHz, 3MB L3 Cache) Nvidia GT720M 2GB |
Post: #29 |
RE: Game Translation News Also we (Team Maverick ONE) create open public translation ;-) More information on blog: http://teammaverickone.blogspot.com/ Wanna help us finish project?? http://teammaverickone.blogspot.com/ Windows 7 x64 :: 8GB RAM :: E6300 3.52 GHz :: GeForce GTX 560 |
Post: #30 |
RE: Game Translation News (09-21-2013 02:35 AM)Squall Wrote: I will list some PSP translations that are in development: (09-21-2013 07:44 AM)Ritori Wrote: Hello everyone Great Find guys! what peaked my interest is that hopefully Genso Suikoden: Tsumugareshi Hyakunen no Toki gets localized instead of a fan translation it's been one of my favorite RPG series so far. (09-21-2013 08:57 AM)Maverick81PL Wrote: Also we (Team Maverick ONE) create open public translation ;-) Cool! glad to have you here! I've been following your team's Monster Hunter 3rd Portable translation update for a few months now, and you're doing a fantastic job, if only I have the skills to translate and doing some hex editing and have a lot of free time, I would gladly help you guys out! I can only read hiragana, katakana and a bit of kanji, though I still can't understand a lot of words yet. |
« Next Oldest | Next Newest » |
Contact Us | PPSSPP.org | Return to Top | Return to Content | Mobile Version | RSS Syndication
Genso Suikoden: Tsumugareshi Hyakunen no Toki | |
---|---|
Developer(s) | Konami |
Publisher(s) | Konami |
Director(s) | Osamu Komuta |
Producer(s) | Shingo Mukaitoge |
Artist(s) | Ohtsuki Beruno |
Writer(s) | Kazuyoshi Tsugawa |
Composer(s) | Seiichi Takamoto |
Series | Suikoden |
Platform(s) | PlayStation Portable |
Release | |
Genre(s) | Role-playing game |
Mode(s) | Single-player |
Genso Suikoden: Tsumugareshi Hyakunen no Toki (Japanese: 幻想水滸伝 紡がれし百年の時) 'Gensō Suikoden: The Woven Web of a Century' is a role-playing video game developed by Konami for the PlayStation Portable. It was released in Japan on February 9, 2012.[1]
- 2Plot
Gameplay[edit]
Genso Suikoden: Tsumugareshi Hyakunen no Toki is a traditional console role-playing video game featuring three-dimensional characters and environments.[2] To progress through the game, players must travel through various environments, interact with non-player characters and battle enemies to advance the story.[2] Players take control of a party of up to six characters out of a possible 108, which are recruited from one of three time periods of the game's world: the present, 100 years ago, and 200 years ago. Each character is classified as one of eight combat job classes: Medicine User, Bard, Ninja, Martial Artist, Archer, Spearman, Wizard, and Swordsman, or a craftsman class such as Blacksmith, Magic Stone Craftsman, or Cook, each with their own distinct abilities and statistics.[2] Characters may take on new sub-jobs by altering their equipment.[3] By using the 'Skill Transmission System', characters from the past may teach others of the same job class new abilities which have been 'lost in time'.[3]
Battles in Tsumugareshi Hyakunen no Toki take place when a character touches an on-screen enemy, and use a turn-based approach where each character takes turns attacking based on their speed statistic.[3] Players may arrange their characters in formation on a three-by-three grid, the placement of which affects certain characters' combat performance.[3] Certain characters may also use special team-up moves with others to attack enemies together.[2]
Plot[edit]
Like Suikoden Tierkreis, Tsumugareshi Hyakunen no Toki is a side-game which takes place in its own universe within the Suikoden 'Million World' multiverse outside the continuity of other games in the series. The plot concerns the main protagonist, a swordsman from a small village, and his two friends, Myura and Zeno, who are thrown back in time 100 years by a mysterious boy named Xephon.[4] While in the past, they must train with heroes of antiquity and eventually face the Centennial Monster, a powerful being which rises every century and attempts to destroy the world.[4]
Characters[edit]
- Protagonist
- Voiced by: Hiroshi Kamiya[5]
- Murat (ミュラMyura)
- Voiced by: Marina Inoue[5]
- Zeno (ジーノJīno)
- Voiced by: Jun Fukuyama[5]
- Ducasse (デューカスDeyūkasu)
- Voiced by: Katsuyuki Konishi[5]
- Xephon (ゼフォンZefon)
- Voiced by: Yūki Kaji[5]
Development[edit]
Genso Suikoden: Tsumugareshi Hyakunen no Toki was first announced by representatives of Konami at the 2011 Tokyo Game Show in Japan,[6] though no specific details aside from its platform were given until the following month in an October 2011 issue of Weekly Famitsu magazine.[5] The development team was composed of project director Osamu Komuta, who previously worked on Suikoden Tierkreis, and scenario writer Kazuyoshi Tsugawa, who was involved with Tierkeis and Suikoden V. Like previous games in the series, the title's art direction was made to include elements of Eastern and Western culture.[7] Konami offered multiple special edition packages to customers in Japan through their Konami Style online store, including the option to bundle the game with a soundtrack CD, drama CD, artbook, and a Genso Suikoden encyclopedia guidebook.[8] The soundtrack album, Genso Suikoden Tsumugareshi Hyakunen no Toki Original Soundtrack & Drama CD, published by Konami Digital Entertainment, contains 38 tracks from the game across two discs, including the vocal theme song 'The Giving Tree' performed by Chiaki Ishikawa.[9] First print copies in the region were packaged with codes which could be redeemed for PlayStation Portable themes based on previous games in the series.[10]
Reception[edit]
Reception | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
Genso Suikoden: Tsumugareshi Hyakunen no Toki was the highest-selling title during its debut week in Japan, selling 61, 784 units.[12] It would go on to sell a total of 83,086 copies in the region before falling from the top 20 sales charts in March 2012.[13] The game received a 30 out of 40 rating from Weekly Famitsu magazine based on individual reviews of 8, 7, 8, and 7,[11] as well as a 78.75 out of 100 average based on scores of 80, 80, 80 and 75 from Dengeki PlayStation magazine.[14]
References[edit]
- ^ abGantayat, Anoop (2011-11-24). 'Date Set for PSP Suikoden'. Andriasang.com. Retrieved 2011-12-28.
- ^ abcd幻想水滸伝 紡がれし百年の時 / ゲームシステム (in Japanese). Konami. Retrieved 2012-02-19.
- ^ abcdGantayat, Anoop (2012-01-27). 'Suikoden Battle System Screens and Details'. Andriasang.com. Retrieved 2012-02-18.
- ^ ab幻想水滸伝 紡がれし百年の時 / ストーリー (in Japanese). Konami. Retrieved 2012-02-19.
- ^ abcdefGantayat, Anoop (2011-10-19). 'First Suikoden Details'. Andriasang.com. Retrieved 2011-12-28.
- ^Nix (2011-09-17). 'TGS: New Suikoden Announced'. IGN. Retrieved 2012-02-19.
- ^Taitai (2011-09-17). 'TGS 2011 「幻想水滸伝」シリーズの最新作「幻想水滸伝 紡がれし百年の時」' (in Japanese). 4gamer.net. Retrieved 2012-02-19.
- ^Toyad, Jonathan Leo (2011-11-24). 'New Suikoden set for February 9 in Japan'. GameSpot. Archived from the original on 2012-02-23. Retrieved 2012-02-19.
- ^'LC-2110~2 / Genso Suikoden Tsumugareshi Hyakunen no Toki Original Soundtrack & Drama CD'. VGMdb. Retrieved 2012-02-19.
- ^幻想水滸伝 紡がれし百年の時 / 先着購入特典 (in Japanese). Konami. Retrieved 2012-02-19.
- ^ abGantayat, Anoop (2012-02-01). 'Gravity Daze Gets High Marks in Famitsu'. Andriasang.com. Retrieved 2012-02-17.
- ^Toyad, Jonathan Leo (2012-02-16). 'Big in Japan Feb 6-12: Suikoden, Gravity Rush'. GameSpot. Archived from the original on 2012-02-19. Retrieved 2012-02-17.
- ^「テイルズ オブ ザ ヒーローズ ツインブレイヴ」8万5000本,「牧場物語 はじまりの大地」8万1000本など,新作が上位を占めた「週間販売ランキング+」 (in Japanese). 4Gamer. March 1, 2012. Retrieved April 20, 2014.
- ^Valay (2012-02-07). 'Dengeki PlayStation review scores (2/7) - First Binary Domain Score'. Gaming Everything. Archived from the original on 2012-04-07. Retrieved 2012-02-17.
External links[edit]
- Official website(in Japanese)
- Official Twitter account(in Japanese)
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Genso_Suikoden:_Tsumugareshi_Hyakunen_no_Toki&oldid=916879369'